Keine exakte Übersetzung gefunden für جانب العميل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جانب العميل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Joyce comme un effet secondaire du produit de son ancien client ?
    بالتأثيرات الجانبية لمنتج عميله السابق!
  • De l'autre côté, Agent Blye.
    .(الجانب الآخر أيتها العميلة (بلاي
  • Un agent est passé de l'autre côté sans ordre.
    عميلٌ عبر للجانب الأخر بدون أي مهمةً ضرورية
  • Ceci, par contre... est votre profil, par l'agent Romanoff.
    ... لكن هذا على الجانب الآخر .هو تقرير العميلة (رومنوف) عنكَ
  • Dans le cadre de la première option, l'accord de reprise du combustible usé dans un avenir lointain peut être risqué pour les deux parties ; du côté du client, des politiques gouvernementales incertaines peuvent empêcher la livraison du combustible usé et le paiement du service, tandis que du côté de l'hôte, des retards dans l'acceptation du combustible peuvent entraîner des réactions économiques et politiques négatives et partant compromettre l'ensemble du projet.
    في الخيار الأول، ربما انطوى الاتفاق على استرداد الوقود المستهلك في المستقبل البعيد على خطورة للجانبين؛ فمن جانب العميل، قد يحول تقلب السياسات الحكومية دون تسليم الوقود المستهلك وسداد المدفوعات التي تخصه، ومن جانب المضيف، قد يتسبب تأخر قبول الوقود في تداعيات اقتصادية وسياسية سلبية مما يعرض المشروع برمته للخطر.
  • Parmi les grands changements figure la création d'un conseil de gestion des services exécutifs, rassemblant le Directeur général de l'Office et les directeurs exécutifs et directeurs exécutifs adjoints du PNUE et d'ONU-Habitat.
    ونتيجة لهذا الاستعراض، اتخذت قرارات بغية تعزيز التوجيه التنفيذي والإدارة للمكتب، وإضفاء الطابع الرسمي على الرقابة على خدماته من جانب عميليه الرئيسيين - برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة - بما يوضح المساءلة وخطوط الإبلاغ، وترشيد أداء وظائفه الرئيسية وتقديم خدماته، وتكييف استخدام موارده بصورة أفضل مع احتياجات العملاء.
  • C'est indispensable pour l'instauration de relations d'amitié et de coopération entre les peuples, dans le cadre d'un système d'échange et de diffusion de renseignements sur les mécanismes utilisés par chaque pays aux fins du désarmement et de la limitation des armements.
    فالعصابات المنظمة، إلى جانب الجماعات الإرهابية، هما عميلان من العملاء الرئيسيين للمخزونات العامرة بجميع أنواع الأسلحة، التي لا توجد رقابة قانونية عليها البتة.
  • La nouvelle loi sur la répression du blanchiment d'argent et autres produits du crime stipule que « lorsque l'on est fondé à soupçonner qu'une opération est liée à une activité terroriste du client ou du participant à une opération, ou lorsque des fonds ou des avoirs qui font l'objet d'une opération sont destinés au financement du terrorisme, l'entité est tenue non seulement de fournir l'identité du client, mais encore, si possible, de rassembler des informations sur le déroulement de l'opération, son but, la destination finale des fonds et toutes les personnes participant à l'opération ».
    وينص القانون الجديد بشأن منع غسل الأموال والعائدات الأخرى للجريمة على أنه ”في حالة وجود سند للاشتباه في أن المعاملة تتصل بنشاط إرهابي للعميل أو الجهة المشاركة في المعاملة، أو عندما يكون القصد من الأموال أو الأصول التي هي موضوع المعاملة هو تمويل الإرهاب، يجب على الكيان المعني، إلى جانب التثبت من هوية العميل، أن يسعى، إذا أمكن ذلك، إلى الحصول على معلومات بشأن مجرى المعاملة وهدفها والمقصد النهائي للأموال وبشأن جميع المشاركين في المعاملة“.